Translating Latin
3 posters
Page 1 of 1
Translating Latin
So I've been trying to find the meaning of "Rector per Divinus Manus," and the closest I've found is "guide very divine hand." Of course, we all know how crude online translators are. I was just curious as to the source and translation of the phrase.
Ethan Ramey- Reluctant Doctor
- Posts : 84
Join date : 2010-01-23
Re: Translating Latin
I used an online dictionary to develop the title, although at this point I couldn't begin to tell you were I dredged it up. The phrase is supposed to translate "Guided by the Divine Hand" however not being an expert on the language in the least, I may have very well done a poor job. Pearse, being a student of everyone's favorite dead language, can shed some light on how accurately I translated the phrase.
Seth Ruggeri- Phantom of the Badlands
- Posts : 75
Join date : 2010-01-22
Re: Translating Latin
Yeah...I was curious about that. It's hard to represent, but right now it says something along the lines of "teacher through divine hand" with the grammar all funky.
"ductus manu divina" means "having been led by the divine hand," and is likely technically closest to what you want.
However, consider:
"dictus lege dei" which means "ordained by the will of God."
Let me know if you want any more translations. This was a good distraction.
"ductus manu divina" means "having been led by the divine hand," and is likely technically closest to what you want.
However, consider:
"dictus lege dei" which means "ordained by the will of God."
Let me know if you want any more translations. This was a good distraction.
Mr. Pearse- Gentleman of the West
- Posts : 118
Join date : 2010-01-22
Re: Translating Latin
Thanks for the help Pearse. I think I'm going to go with "dictus lege dei" as the title. Out of curiosity, how does Latin handle things like capitalization? Would I still capitalize things like titles?
Seth Ruggeri- Phantom of the Badlands
- Posts : 75
Join date : 2010-01-22
Re: Translating Latin
Technically no capitalization and no punctuation of any sort. In ancient times, a thought was either contained by a given line or distinguished by syntax. Since there's also no fixed word order in Latin, "sentences" were distinguished by sticking the most important bits (verbs, subjects, proper nouns) on the end and everything else in the middle. Hence correct word endings are absolutely crucial to the language, and hence why your title was bothering me a little bit.
Short answer: capitalize nothing or everything.
It's also worth noting that I've been using my dictionary extensively for this, so don't think I'm doing it off the top of my head. The great thing about Latin, though, is that it takes three or four accelerated semesters just to learn how to use a damn dictionary.
Short answer: capitalize nothing or everything.
It's also worth noting that I've been using my dictionary extensively for this, so don't think I'm doing it off the top of my head. The great thing about Latin, though, is that it takes three or four accelerated semesters just to learn how to use a damn dictionary.
Mr. Pearse- Gentleman of the West
- Posts : 118
Join date : 2010-01-22
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum